jeudi 21 novembre 2013

Avant la croisière (3) ~Matsue~



Matsue (松江)est surnomée "la Cité de l'eau", car elle est située près de la mer du Japon, et  à  la jonction de deux lacs, le lac Shinjiko (宍道湖) et le lac Nakaumi (中海).

Au centre de la ville il y a le château de Matue dont le donjon est l'un des douze derniers authentiques du Japon. Il n'a en effet jamais été detruit et nous est parvenu tel qu'il était  à  l'origine.            
                   
J'ai visité ce beau château avec une jolie guide locale habillée en kimono.

       Elle s'appelle Natsumi (夏海)↖            (l'affiche publicitaire du tour de château)


Natsumi toujours souriante explique  l'assemblage de pierres pour les fondations.

 
 
                                     A l'intérieur du château sont présentées des armures de samourai.

Le dernier étage du donjon du château possède la particularité d'offrir une vue  à  360°sur les environs.
 
Voilà les douves d'origine qui entourent le château.
            A bord d'un petit bateau, laissez-vous bercer au fil d'eau sur la rivière.                             
le lieu d'embarquement
 
Vous pouvez visiter une maison de samourai de classe moyenne vivant il y a 270 ans.
 
 
Je vous présente aussi le musée  à  la mémoire d'Abe Eishiro (安部栄四郎記念館).
 
Abe Eishiro a recu le titre de "trésor national vivant du Japon" pour son role crucial dans la conservation de l'art de la fabrication de papier japonais.
 
 
 
On peut essayer une étape des procédés de fabrication du papier dans un atlier.
 
Les plantes utilisées sont le kozo (murier), le mitsumata (arbuste) , le gampi (thmeleacees).
Seul l'écorce blanche intérieure des branches est choisie.
 
 
 
 
Perfectionnée  à  travers les ages, la technique garantit un papier exceptonnellement résistant et malléable.
 
 
 
(Memo) 出雲に引き続き、島根県の見どころ、松江の紹介です。松江城は現存する12天守の一つです。下見では、”ちどり娘といく松江城下めぐり”に申し込んで、ちどり娘の”夏海さん”に案内していただきました。笑顔がピカピカで、おもてなしの心いっぱいの夏海さん。彼女との出会いで改めて、私も通訳ガイドとしてフランス語圏のお客さまに、松江の魅力を存分に伝えたいと思いました♥
 
紙すき(出雲民芸紙)の安部栄四郎記念館は、松江市内からは少し遠くなりますが、クルーズツアーのプログラムに入っているということで、ローカルバスを乗り継いで行ってきました。人間国宝になられた安部栄四郎氏の伝統は、今では孫兄弟によって受け継がれています。













 


samedi 16 novembre 2013

Avant la croisiere (2) ~Izumo~

 
 
Le Japon compte environ 80 000 sanctuaires shintô !
 
Parmi les plus importants de ces sanctuaires, on peut citer le grand sanctuaire d'Izumo Taisha (出雲大社)dans la préfecture de Shimane située à  l'ouest de l'archipel.
La fondation du sanctuaire d'Izumo est mentionnée dans la plus ancienne mythologie du Japon.
 
 
Une fois par an, les divinités shinto de tout le Japon se réunissent à  Shimane, dans ce grand sanctuaire d'Izumo.  Se tenant tous les dizièmes mois de l'ancien calendrier, ce mois (novembre actuel) est connu dans la région comme le "mois avec les Dieux" (kamiari-tsuki 神在月) mais est appelé dans le reste du Japon le "mois sans Dieux" (kanna-zuki 神無月).    
Sous la présidence d'Okuninushi (大国主), la myriade de dieux alors réunie décide des choses de l'année à  venir et du destin des hommes. La région est de fait connue pour le "en-musubi"(縁結び), "le croisement de destins".
 

         Au grand sanctuaire d’Izumo, le sengû (遷宮)a lieu tous les 60 ans.
Il s'agit des travaux de rénovation et cela implique un événement très très important de la vie d'un sanctuaire shinto. ⇒    http://www.nippon.com/fr/views/b03201/


Le sanctuaire principal est magnifique  juste après être refait la grande toiture à neuf.
              700 000 pièces d’écorce de cyprès hinoki pour  la couverture !




  Okuninushi (le grand dieu fondateur du pays )
                                                               et le lapin blanc
                                            C'est la scène la plus connue des anciens mythes japonais.

J'ai trouvé à  la librairie locale un petit théâtre d'image pour ce conte.
                  ↓ ↓
 
 Ces images sont prêtes à  être présentés pour vous avec ma traduction fidèle en francais !
 
 
 
 
 J'étais là  par hasard le jour de festival rituel pour acheminer les grands piliers du sanctuaire.

 
 
                                       Le Museé Shimane de l'ancien Izumo mérite aussi d'être visité.

 
 
 
A l'aeroport d'Izumo
 
 
(Memo) 60年に1度の遷宮は、建物の修理だけではなく、神様の力が新たに蘇るという意味があります。今年5月に本殿遷座際を終えたばかりの出雲大社は、とにかく美しいです。本殿の屋根に敷きめられた檜皮(ひわだ)は70万枚にも及ぶそうです。
 
今回、出雲のガイディングに備えて下見に行ったときに、地元の本屋さんで、「因幡の白うさぎ」の紙芝居を買いました。その夜はホテルでせっせと仏訳。残念ながら、本番では出雲のガイドは入らなかったのですが、この紙芝居は、いつかバスでの長距離移動の際に、お客さまに楽しんでもらおうと思っています♥