samedi 14 décembre 2013

Voyage en automne (Takayama, Shirakawago et Kanazawa)


 
Si vous souhaitez voir les enfants japonais en tenue traditionnelle,  visitez un santuaire shinto en novembre!  Car le 15 novembre a lieu une cérémonie dans les santuaires du Japon où l’on marque le passage de la 3ème, 5ème et 7ème année pour les enfants. Il s'agit de la fête traditionnelle des 7-5-3 ans , "shichi-go-san "en japonais.  Ce jour-là les parents accompagnés de leurs enfants se rendent au sanctuaire  afin de prier les dieux pour leur bonheur et  longévité.
 
De nos jours, le 15 novembre n’est plus la seule date de cette cérémonie, elle a été étendue à tous les weekends du mois de novembre.
 
Je vous présente les photos du voyage avec un couple suisse, surtout les séjours en province.
 
               D'abord, à Takayama (高山).....
 
                                          Le sanctuaire Sakurayama-Hachimangu
 
                                          garçons en hakama (large pantalon traditionel)
                                          filles en kimono

 

Voici la réception du ryokan (auberge japonais )
Les canapés sur les tatamis ...on peut trouver partout cette fusion de la tradition et la modernité

 La couleur du yukata (kimono en coton pour se reposer ) est au choix du client.
 
 
Le marché du matin se déroule au bord de la rivière Miyagawa (宮川朝市)
 
 
 A la Maison traditionnelle Kusakabe (日下部民藝館)
On fait toujours un accueil chaleureux aux invités.
 
 
 
Un des points culminants de ce voyage est de passer une nuit dans un minshuku (chambre d'hôtes japonais) à Shirakawago,  c'est-à-dire, une expérience unique dans un patrimoine mondiale! 



Nous avons logé au Wadaya (わだや),une des chaumières typiques à Shirakawago.
                            http://www.gasshominsyuku-wadaya.com/sta14266/index.html (japonais)

                           Le diner sur place avec une autre invitée belge.
                           Les plats locaux preparés par l'hôte et sa femme étaient délicieux.
                           (C'est vrai que les plats attentionnés nous rendent très heureux!)
 
Avec l'hôte de Wadaya (Monsieur Wada , Wada-san)
 
 
                                         le lendemain matin...
 
                                  
                                         très agreable...

 

Et nous avons quitté Shirakawago pour aller à Kanazawa...


             Voici le Jardin Kenrokuen (兼六園), l'un des trois plus beaux jardins du Japon
Yukitsuri 雪つり(signifiant littéralement "neige suspendue") est effecutué depuis 1er novembre.
C'est une technique traditionnelle de suspension des branches des arbres comme les pins avec des cordes afin d'éviter qu'elles ne se brisent sous le poids de la neige.
 

C'est une belle photo !!
                                              

A la fin du voyge,  le couple m'a offert un thé "maccha" et un gâteau traditionnel.
Merci beaucoup!!



Le gâteau aux marrons est celui de saison.


(Memo) 素敵なスイス人ご夫妻をご案内するツアーで、都内、高山、白川郷、金沢と周りました。
 
すでに世界各国を旅行されたことのある、旅なれたご夫婦で、ご一緒しながら(ずっ~~と移動中もしゃべりっぱなし!!)、私のほうも、スイスの話をはじめ、たくさん学ばせていただきました。

このツアーの山場は、なんといっても、白川郷での一泊。世界遺産の村にある民宿に泊まる機会はなかなかありません。貴重な体験でした。ご主人の和田さんのお・も・て・な・しが、とても暖かいうえに、さりげなく♥ご夫妻も、たまたま同宿のベルギ―人女性も、その心遣いにいたく感動していらっしゃいました。
わだやさんは民宿を始めて40年だとか!白川郷が世界遺産に登録されるずっと前から、どうやってこの村を存続させていくか(=村を保存しながら、同時にいかに現金収入を得るか)を皆で話し合いながら、がんばってきたそうです。 大変なご苦労のおかげですね。

jeudi 21 novembre 2013

Avant la croisière (3) ~Matsue~



Matsue (松江)est surnomée "la Cité de l'eau", car elle est située près de la mer du Japon, et  à  la jonction de deux lacs, le lac Shinjiko (宍道湖) et le lac Nakaumi (中海).

Au centre de la ville il y a le château de Matue dont le donjon est l'un des douze derniers authentiques du Japon. Il n'a en effet jamais été detruit et nous est parvenu tel qu'il était  à  l'origine.            
                   
J'ai visité ce beau château avec une jolie guide locale habillée en kimono.

       Elle s'appelle Natsumi (夏海)↖            (l'affiche publicitaire du tour de château)


Natsumi toujours souriante explique  l'assemblage de pierres pour les fondations.

 
 
                                     A l'intérieur du château sont présentées des armures de samourai.

Le dernier étage du donjon du château possède la particularité d'offrir une vue  à  360°sur les environs.
 
Voilà les douves d'origine qui entourent le château.
            A bord d'un petit bateau, laissez-vous bercer au fil d'eau sur la rivière.                             
le lieu d'embarquement
 
Vous pouvez visiter une maison de samourai de classe moyenne vivant il y a 270 ans.
 
 
Je vous présente aussi le musée  à  la mémoire d'Abe Eishiro (安部栄四郎記念館).
 
Abe Eishiro a recu le titre de "trésor national vivant du Japon" pour son role crucial dans la conservation de l'art de la fabrication de papier japonais.
 
 
 
On peut essayer une étape des procédés de fabrication du papier dans un atlier.
 
Les plantes utilisées sont le kozo (murier), le mitsumata (arbuste) , le gampi (thmeleacees).
Seul l'écorce blanche intérieure des branches est choisie.
 
 
 
 
Perfectionnée  à  travers les ages, la technique garantit un papier exceptonnellement résistant et malléable.
 
 
 
(Memo) 出雲に引き続き、島根県の見どころ、松江の紹介です。松江城は現存する12天守の一つです。下見では、”ちどり娘といく松江城下めぐり”に申し込んで、ちどり娘の”夏海さん”に案内していただきました。笑顔がピカピカで、おもてなしの心いっぱいの夏海さん。彼女との出会いで改めて、私も通訳ガイドとしてフランス語圏のお客さまに、松江の魅力を存分に伝えたいと思いました♥
 
紙すき(出雲民芸紙)の安部栄四郎記念館は、松江市内からは少し遠くなりますが、クルーズツアーのプログラムに入っているということで、ローカルバスを乗り継いで行ってきました。人間国宝になられた安部栄四郎氏の伝統は、今では孫兄弟によって受け継がれています。













 


samedi 16 novembre 2013

Avant la croisiere (2) ~Izumo~

 
 
Le Japon compte environ 80 000 sanctuaires shintô !
 
Parmi les plus importants de ces sanctuaires, on peut citer le grand sanctuaire d'Izumo Taisha (出雲大社)dans la préfecture de Shimane située à  l'ouest de l'archipel.
La fondation du sanctuaire d'Izumo est mentionnée dans la plus ancienne mythologie du Japon.
 
 
Une fois par an, les divinités shinto de tout le Japon se réunissent à  Shimane, dans ce grand sanctuaire d'Izumo.  Se tenant tous les dizièmes mois de l'ancien calendrier, ce mois (novembre actuel) est connu dans la région comme le "mois avec les Dieux" (kamiari-tsuki 神在月) mais est appelé dans le reste du Japon le "mois sans Dieux" (kanna-zuki 神無月).    
Sous la présidence d'Okuninushi (大国主), la myriade de dieux alors réunie décide des choses de l'année à  venir et du destin des hommes. La région est de fait connue pour le "en-musubi"(縁結び), "le croisement de destins".
 

         Au grand sanctuaire d’Izumo, le sengû (遷宮)a lieu tous les 60 ans.
Il s'agit des travaux de rénovation et cela implique un événement très très important de la vie d'un sanctuaire shinto. ⇒    http://www.nippon.com/fr/views/b03201/


Le sanctuaire principal est magnifique  juste après être refait la grande toiture à neuf.
              700 000 pièces d’écorce de cyprès hinoki pour  la couverture !




  Okuninushi (le grand dieu fondateur du pays )
                                                               et le lapin blanc
                                            C'est la scène la plus connue des anciens mythes japonais.

J'ai trouvé à  la librairie locale un petit théâtre d'image pour ce conte.
                  ↓ ↓
 
 Ces images sont prêtes à  être présentés pour vous avec ma traduction fidèle en francais !
 
 
 
 
 J'étais là  par hasard le jour de festival rituel pour acheminer les grands piliers du sanctuaire.

 
 
                                       Le Museé Shimane de l'ancien Izumo mérite aussi d'être visité.

 
 
 
A l'aeroport d'Izumo
 
 
(Memo) 60年に1度の遷宮は、建物の修理だけではなく、神様の力が新たに蘇るという意味があります。今年5月に本殿遷座際を終えたばかりの出雲大社は、とにかく美しいです。本殿の屋根に敷きめられた檜皮(ひわだ)は70万枚にも及ぶそうです。
 
今回、出雲のガイディングに備えて下見に行ったときに、地元の本屋さんで、「因幡の白うさぎ」の紙芝居を買いました。その夜はホテルでせっせと仏訳。残念ながら、本番では出雲のガイドは入らなかったのですが、この紙芝居は、いつかバスでの長距離移動の際に、お客さまに楽しんでもらおうと思っています♥
 
 
 
 
 


lundi 23 septembre 2013

Avant la croisiere (1) ~ Kagoshima ~


En octobre, le premier navire touristique en provenance de la France arrivera au Japon depuis la catastrophe du 11 mars.

http://en.ponant.com/Ships/Le-Soleal

Je m'occuperai des touristes en tant que guide-interprete dans tous les etapes de la croisiere pendant 2 semaines de l'ile de Hokkaido du nord jusuqu'a Okinawa au sud.

Etre selectionne pour ce type de croisiere represente un tres grand honneur tandis que les preparations sont tres dur!

J'ai beaucoup de villes et de sites a visiter a l'avance.  Meme s'il y en a que j'ai deja visites pour le plaisir, il faudrait les revoir aux yeux d'un guide professionnel.

Alors, aujourd'hui , je vous presente "Kagoshima" (鹿児島), un des lieux de destination de la croisiere , que j'ai parcouru la semaine derniere.

La prefecture de Kagoshima se situe au sud du Japon , sur l'ile de Kyushu (九州).
Pour nous, les Japonais ,"Kagoshima" nous rappelle automatiquement "Sakurajima"(桜島).

Oui, Kagoshima fait face a Sakurajima (桜島), une ile volcanique dont la derniere grosse eruption, qui date de 1914, a faconne sa geographie.  Son cratere actif est en constante activite et crache de la fumee continuellement.


                                   Sakurajima   (1117m) 

 Le Sakurajima est un des volcans les plus surveilles et les mieux etudies au monde.
 
Les ferrys pour le Sakurajima proposent des aller-retours tres frequant , 24h sur 24,
toutes les 30 minutes meme la nuit.  Cette traversee dure un quart d'heure.
Les habitants sur l'ile de Sakurajima (5,000 habitants) l'utilisent pour aller au travail et aux ecoles de la ville de Kagoshima. C'est aussi pratique pour les touristes, bien sur.
 
J'ai participe a une excurtion en autacar circulant le Sakurajima.
                                             avec Madmoiselle Nishida, une gude d'autocar

                                                         
                             Le 22 aout , les fumees volcaniques ont atteint a 5,000 m, ce qui a agite les media japonais pendant que la reaction des locaux etaient assez calmes ,d'apres Madomoiselle Nishida.
Normalement les fumees atteingnent a 2,000m  et les habitants se disaient alors " Ah, notre volcan est  tres en forme aujour'hui " .


 
Le  Sakurajima constitue un lieu touritiques avec des sources thermales, un sol tres fertile permettant la culture des plus gros radis du monde , Sakurajima-Daikon (桜島大根)(une trentaine de kilos pour les plus gros) ・・・et des plus petites mandarines du monde , Sakurajima-komikan(桜島小みかん)
 

Les cendres volcaniques  tombent partout.   Il y a meme les sacs jaunes en plastique reserves aux cendres , recuperes par la municipalite.


Ensuite, je vous recommande de visiter le Sengan-en (仙巌園),  en ville de Kagoshima.
http://www.senganen.jp/en/top/

Le jardin Sengan-en a ete concu pour accueillir la villa de la famille de Shimazu en 1658.
Cette famille regnait sur les provinces de Satsuma(dans l'actuelle prefecture de Kagoshima) depuis 13eme siecle.  Notamment le 28eme seigneur, Shimazu Nariakira, (島津斉彬),  il est l’un des seigneurs les plus brillants de la fin de la periode Edo. Par sa vision globale du monde, il a permit l’ouverture son pays sur l’exterieur en renforcant les moyens militaires et enrichissant les tecniques industrielles et culturelles.
         
Shoko-Shusei-kan (尚古集成館)
Ce batiment etait autrefois une usine industrielle, pour la construction navale, industrie metallurgique, filature, fabrique de canons, verrerie.....
C'est le primer modele du genre dans le pays.
On peut aujourd'hui visiter ce batiment qui sert de musee. On peut decouvrir l'histoire de la famille Shimazu et le recit du developpement des relations avec l'Occident.


                                             la superbe vue sur le Sakurajima depuis le jardin
                                             (Les fils soutiennent un grand arbre de pin)


                     

                                      Le jardin est vaste et il y a tant de choses a voir. 

Pour finir,  je voudrais vous conseiller d'aller au un peu loin , a la region de Chiran (知覧).
Chiran est repute pour sa zone bien conservee des maisons de samurais et pour avoir servi de base de depart de kamikaze.

                                        Sept jardins sont ouverts au public. (武家屋敷群・7つの庭園)
 

 
 
Musee de la Paix pour les pilotes kamikazes
(知覧特攻平和会館)

J'etais incapable de lire sans  larmes "les dernieres lettres "des jeunes avant leur depart.

(Memo) 10月に震災後初のフランスからのクルーズ船がやってきます。小樽(札幌)~金沢~境港
(松江・出雲)~広島~大阪(奈良・京都)~鹿児島~沖縄と、各港から出るエクスカーションのガイドをさせてもらう、ということで、ただ今、その準備に追われています。とても楽しみなんですが、自分の当たるコースがそれぞれの都市で、前夜にしかわからないという、とてもこわ~い仕事です。
まだまだ駆け出しのガイドである私は、人の100倍は頑張らなければいけません。下見をして、それを整理するという地道な作業を続けています。

今回の鹿児島は、天気にも出会いにも恵まれました。桜島一周の定期観光バスに乗りましたが、ガイドさんのガイディングは、落ち着いていて非常にわかりやすく、ユーモアにあふれ、こんなガイディングをしたい♪と思わせるものでした。

仙巌園では、道に迷っていたところを、島津興業の観光事業本部長Y氏に偶然助けられ、素晴らしい案内をしていただきました。一気に島津藩のファン、薩摩のファンになってしまいました。

行程に入っている知覧へも足を延ばしましたが、特攻隊の若者(息子と同年代)の「最後の手紙」は、涙なしでは読めませんでした。

鹿児島は美味しいものがたくさんあるわ、薩摩切子や薩摩焼、屋久杉製品などの工芸品もあるわ、温泉があるわで、ほんと、いいところですね。