lundi 20 juin 2011

Les hortensias à Kamakura

S'il y a une fleur qui caractérise la saison des pluies au Japon, c'est bien l'hortensia ajisai あじさい en japonais. Le mariage de cette fleur avec la pluie est le paysage japonais typique à cette période de l’année. Les Japonais aiment bien sortir admirer les hortensias même sous les pluies.
Et moi, je suis allée hier avec des amies à Kamakura où il y a tant de temples de zen avec des jardins agréables dont les hortensias fleurissent bien en ce momnet.

Accès  :On peut se rendre à Kamakura avec la ligne Yokosuka de la gare de Tokyo東京 , de Shinbashi新橋 ou de Shinagawa品川.  Le trajet dure 55 min. (20 min. de Yokohama où j'habite)  La plupart des temples se trouvenet entre les gares Kita-kamakura 北鎌倉 et Kamakura 鎌倉.

Quand à l'hortensia de Kamakura, c'est le temple Meigetsu-in 明月院 qui se trouve à 10 min. à pied de la gare Kita-kamakura et qui est très célèbre, surnommé Ajisai-déra (temple d'hortensia).

Ce temple dont l'origine remonte à la fin de l'époque Heian (fondé en 1160 )offre une promenade fleurie entre hortensias.  Au bout de celle-ci se trouve le bâtiment principal dans lequel il y a une pièce avec un fenêtre rond qui donne sur le jardin d'iris.
Cette vue encadrée en rond m'évoque le paysage raffiné que j'ai vu au musée d'art Adachi *(足立美術館)il y a quelques années. (* Le musée d'art Adachi s'est vu décerner trois étoiles dans le guides bleus et le Michelin vert)


                                                              Iris en fleur

             " Ojizo-san" , statuette du boddhisattva protecteur des enfants et des voyageurs
                                       Son regard se pose sur nous.......



Ensuite on a visité le temple Jôchi-ji 浄智寺. C'est le quatrième des cinq grands temples zen de Kamakura.
C'est un de mes temples préférés,  temple de sérénité, moins fréquenté par les touristes.
                                                         la porte de Jôchi-ji

Le pavillon du temple est consacré aux trois bouddhas précieux ; Amida, Shaka et Miroku (阿弥陀如来、釈迦如来、弥勒如来)qui representent respectivement le passé, le présent et le future.

Après la visite des temples, on a déjeuné au restaurant japonais " Raitei " 擂(らい)亭.
http://www.raitei.com/index.html

Ce restaurant, hors des sentiers battus, se situe dans les collines de Kamakura. Dans cette vieille ferme entourée de jardins de 50,000 ㎡, vous pouvez déguster des sobas,nouilles sarasins (autour de 1,000yen) ou un repas de cuisine kaiseki (6,300yen ) à condition de réserver.  Il faut payer 500yen pour entrer dans le jardin mais ce droit d'entrée sera déduit de votre addition.

J'ai choisi  un plat simple,  soba aux oeufs battus.


                                               Devant le restaurant......
                                      par le beau temps on peut voir Mt.Fuji ....

                                                      jardin du restaurant

L'apès-midi, on a continué à visiter les temples:
Le temple Jô-myô-ji 浄妙寺, le cinqième des cinq grands temples zen de Kamakura
Le temple Kô-myô-ji 光明寺. Si vous voulez voir la mer (le Pacific), ce temple mérite d'être visité parce qu'il se situe à 2 min. jusqu'à la plage !!
                                             Kazuyo devant la  porte de Kô-myô-ji
                                       Elle est guide parlant anglais qui habite à Kamakura !
Kô-myô-ji n'est pas de temple de l'ecole de zen mais de celle de Jôdo (terre purre )
浄土宗.
Ce temple est connu pour sa proximité de la mer et pour son jardin avec un étang des lotus.
                               la plage de Zaimokuza 材木座海岸                                                  
                                       En été, elle est bondée de monde.
                                                  

À la fin d'une journée, nous avons visité le temple Jô-ju-in 成就院.

Il y a 262 pieds d'hortensia. C'est le même nombre que les mots de Hannya-shingyo 般若心経(un texte bouddhique). Vous en trouvez de plusieurs couleurs et au fond, la plage Yuiga-hama 由比ガ浜!!

(追記)100以上の寺院が集中している鎌倉、今回は、あじさいが見ごろのお寺、海に近いお寺を中心にまわりました。

団体ツアーだと、定番の鎌倉大仏(高徳院)・長谷寺・鶴岡八幡宮の3ヶ所をまわることが多いですが、FIT(個人のお客様)だったら、北鎌倉の古寺めぐりも取り入れるべきでしょう。京都の寺院境内にある庭が、名匠たちが作り上げた美の極致だとすれば、鎌倉の寺院境内はまるで我が家の庭のような親しみをもって迎えてくれます。とりわけ、京都には寄らない関東のみの行程なら、都内から1時間かけて足をのばす価値があると思います。

宗派別にみて鎌倉の寺院に臨済宗が圧倒的に多いのは、源氏3代が途絶えた後、武家政権の実権を握り、100年余りにわたって執権政治を担ってきた北条氏が禅宗を庇護したからです。ZENという言葉をポジティブにとらえているフランス人には、ぜひ、北鎌倉の禅寺でゆったりした時を過ごしていただきたいですね。
   

vendredi 3 juin 2011

La saison des pluies

Le mois de juin, c'est la saison des pluies au Japon.On l'appelle "tsuyu" 梅雨. Ces deux idéogrammes signifient "prune + pluie " car il pleut juste pendant des moments oû les fruits de prunes sont mûrs.

Cette saison des pluies est indispensable pour la rizière. Les pousses de riz plantées au mois de mai grandissent bien grâce aux pluies. Mais un peu ennuyeux quand même.

Bon, pour dissiper toute la morosité, je vous présente le parapluie traditionnel japonais surtout celui d'un authentique artisan, Hiroshi Matsuda. Il habite à Kanazawa 金沢 dans la préfecture d'Ishikawa  face à la mer de Japon. On dit qu'à Kanazawa il pleut ou il neige 200 jours sur 365.  La fabrication des parapluies est une tradition de la région.

M.Matsuda(86ans) realise lui-même toutes les étapes (une trentaine d'étapes )nécessaires à la fabrication d'un produit. Il est le seul artisan à Kanazawa qui fabrique un parapluie traditionnel du début à la fin.
Maintenant c'est de plus en plus difficile de trouver des gens qui héritent de sa technique traditionnelle.

Voilà, cest beau!!

Parapluie japonais decoré dans une maison à Paris
(photo envoyé par une famille parisienne)


à l'atelier de Monsieur Matsuda

Nous l'avons visité l'été dernier au cours de voyage à Kanazawa  sur la recommandation de chauffeur de taxi local. Au début je comptais passer chez lui un petit peu de temps pour juste voir, mais la beauté et la haute qualité de ses parapluies nous ont fasciné. Le prix d'un parapluie coûte cher (35,000yen≒296euro). Pourtant mes clients francais avaient vraiment l'intention d'acheter. Après avoir fait ouvrir de nombreux parapluies différents par Monsieur Matsuda , ils ont  enfin choisi leur parapluie préferé.

Le chauffeur nous a dit," Ses parapluies se vendent 45,000 yen au grand magasin. Vous avez fait le bon choix.  Il n y aura plus personne qui puisse fabliquer comme lui après sa mort".
Malheureusement oui......mais heureusement ses produits artisanaux resteront pour toujours même en France!


Links:
Kanazawa Traditional Arts & Crafts  (japonais 日本語)
http://www.crafts-hirosaka.jp/kougei/takumi/01_matsuda.html
Experience Kanazawa ( anglais 英語)
http://experience-kanazawa.com/culture/wagasa.html

(追記)金沢では、地元のドライバーさんが、とても親切に、金沢の見どころや、とっておきのお店を教えてくださいます。金沢の伝統工芸品には目を見張るものが沢山ありますが、ご紹介した「松田和傘店」の和傘は、必見です。店内に所狭しと吊るされている和傘は、どれをとっても美しい~!