lundi 25 avril 2011

Bonjour !

                                                 Le fûrin (風鈴), clochette éolienne.
                 C'est un objet traditionnel de décoration japonais. On ressent une sensation
                 de fraîcheur en écoutant ce son. Je suis sûre qu'il se retrouvera à la mode
                 cet été oû l'on devrait économiser l'électricité au quotidien. La clochette de
                 fer ci-dessus, c'est la spécialité artisanale de la préfecture d 'Iwaté dans le
                 nord-est du Japon (岩手の南部鉄器), l'un des endroits sinistrés par le séisme
                 et le tsunami du 11 mars.
                 Voulez vous apportez votre soutien aux zones sinistrées en une achetant ?
                        


Bonjour et bienvenu sur ce petit blog !

Je suis Mizuka, guide-interprète parlant francais. Mon prénom est assez rare mais significatif d'un de mes caractères.

Mizuka (瑞夏)se compose de deux mots, mizu et ka. Mizu vient d'un adjectif "mizumizu-shii " représentant un état très frais et vivant !  Ka est une autre lecture d'un idéogramme 夏"natsu " qui veut dire l'été. Oui, je suis née au mois de juillet, en plein été. Comme vous savez, le Japon est marqué par quatre saisons distinctes et les Japonais sont sensibles aux variations saisonnières.

Voilà ce dont je parle de temps en temps pour me présenter aux touristes quand je travaille comme guide.
Mais aujourd'hui je continue à vous parler spécialement de ce sujet.

Alors je vous présente  le Man'yōshū (万葉集, littéralement « recueil de dix mille feuilles »), est la première anthologie de poésie japonaise datée des environs de 760 contenant plus de 4 500 poèmes sur divers sujets tels que la nature, l'amour, et les voyages. Dans ce recueil de poèmes, le Japon est appelé Mizuho-no-kuni (瑞穂の国)qui signifie " le pays de Mizuho". Mais qu'est-ce que c'est, Mizuho? C'est l'épi de riz, symbole de la culture alimentaire du Japon.  Donc une partie de mon prénom vient aussi de l'appellation ancienne de pays.

C'est un peu trop compliqué ?
Enfin j'espere que vous découvrez le Japon avec moi dans mon blog!

追記:通常ガイディングでは名前の由来はさらっとすませています。でも、「瑞々しい」の語意を伝えるために、例として「みずみずしい野菜」「みずみずしい肌」・・・と挙げていき、最後に「みずみずしい(=ピチピチの)女の子」で、必ずひとりはいらっしゃるチョイエロおやじさんのほうを見ます。すると大いにうなづいてくれます(笑)。
万葉集からとられた名前だ、という話までは、しませんね。